Alex | και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας
|
ASV | and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
|
BE | Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
|
Byz | και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας
|
Darby | And they lifted up [their] voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.
|
ELB05 | Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, Meister, erbarme dich unser!
|
LSG | ils élevèrent la voix, et dirent: Jésus, maître, aie pitié de nous!
|
Pesh | ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܪܒܢ ܝܫܘܥ ܐܬܪܚܡ ܥܠܝܢ ܀
|
Sch | Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!
|
Web | And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
|
Weym | In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us."
|